Sentence examples of "ab|lehnen" in German

<>
Saddam hat die Forderung abgelehnt. Саддам отклонил требование.
Ich hatte Angst davor abzulehnen. Я боялся отказаться.
Bis jetzt hat die Taliban-Führung Karzais Aussöhnungsangebote öffentlich abgelehnt. До сих пор руководство Талибана публично отвергало попытки Карзая установить дружеские отношения.
Ihre Bitte müssen wir leider ablehnen К сожалению, мы вынуждены отклонить Вашу просьбу
Deutschland hat das Recht, Eurobonds abzulehnen. Германия имеет право отказаться от еврооблигаций.
Dies ist die Grundlage, auf der britische Konservative den Verfassungsvorschlag ablehnen. Именно поэтому британские консерваторы отвергают конституцию.
Ich stehe seiner Bewerbung ablehnend gegenüber Я отклоняю Ваше ходатайство
Niemand weiß, warum er meine Hilfe ablehnt. Никто не знает, почему он отказывается от моей помощи.
Es ist nicht genug, die Politik der Bush-Administration einfach nur abzulehnen; Недостаточно просто отвергнуть политику, проводимую Администрацией Буша;
Ich bedauere, Ihr Kommissionsangebot ablehnen zu müssen Я сожалею, что вынужден отклонить Ваше предложение по комиссионным выплатам
Ministerpräsident Ehud Olmert allerdings hat einen solchen Waffenstillstand abgelehnt. Однако премьер-министр Эхуд Ольмерт отказался от такого плана прекращения огня.
Eine Erweiterung würde mit Sicherheit von einer großen Mehrheit praktisch und prinzipiell abgelehnt. расширение почти наверняка было бы бесповоротно отвергнуто значительным большинством.
Ich bedauere, Ihr Angebot ablehnen zu müssen Я сожалею, что вынужден отклонить Ваше предложение
Die Unterstützung des Internationalen Währungsfonds hat Ägypten bereits abgelehnt. Тем более, что Египет уже отказался от поддержки Международного валютного фонда.
Wiederholte Angebote von Klimawissenschaftlern, sich zusammenzusetzen und die Probleme ernsthaft zu besprechen, haben sie abgelehnt. Они отвергали повторяющиеся предложения климатологов провести встречу и обсудить данные проблемы.
Die Geschäftsführung hat Ihre Sonderwünsche ablehnen müssen Руководство вынуждено отклонить Ваши особые пожелания
Ich musste die Einladung ablehnen, weil ich krank war. Я должен был отказаться от приглашения, потому что болел.
Doch wenn der Öffentlichkeit die verschiedenen Techniken bewusst gemacht werden, wird sie sie wahrscheinlich ablehnen. Но если народ будет иметь представление о различных технологиях, он, вероятно, отвергнет их.
1992 wurde sein Essay von der Hypertextkonferenz abgelehnt. В 1992-м году отклонили его доклад для участия в конференции по гипертексту.
Estland und Litauen haben sich ebenfalls beworben, wurden jedoch abgelehnt. Эстония и Литва тоже подавали заявления, но им было отказано во вступлении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.